要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

要包上精金,四围镶上金牙边。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

要作桌子上的盘子,调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.

又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯,球,花,都要接连一块锤出来。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

678910 共495条